好看的中文字幕av,巨尻av在线,亚洲网视频,逼特视频,伊人久久综合一区二区,可以直接观看的av网站,天堂中文资源在线观看

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

忙死自己的“創(chuàng)業(yè)家綜合征”

[ 2014-02-11 11:07] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據說,硅谷的好多公司的創(chuàng)業(yè)型老板都不肯對下屬放權,總覺得只有自己能把公司管好,對其他人一概不放心。有這種思維的人,英文里就說他們得了“創(chuàng)業(yè)家綜合征”(entrepreneur’s syndrome)。

忙死自己的“創(chuàng)業(yè)家綜合征”

Entrepreneur’s syndrome refers to a condition in which an entrepreneur believes that only he or she is capable of running the business.

創(chuàng)業(yè)家綜合征(entrepreneur’s syndrome)指創(chuàng)業(yè)家認為只有他自己有能力把企業(yè)經營好這樣一種思維。

The idea of company founders being unwilling—or unable—to give up power is not new. In fact, it's so common in Silicon Valley that it's got a name: entrepreneur's syndrome.

公司創(chuàng)立者不愿意或者不能放權的思維并不是剛剛出現的。事實上,這種思維在硅谷很普遍,而且還有個名字:創(chuàng)業(yè)家綜合征。

There are two key traits found in this group of people. First they employ the wrong people and get upset when they do not do what they want them to do. Second they sabotage their business by over riding their employee's decisions, making changes to the business without consulting the management, alienating customers and a number of other actions that shrink the size and viability of the business.

具有這種思維的人有兩個主要特點。首先,他們雇錯了人,當這些人做不到他們期望的事情時,他們就會很失望。其次,他們通過推翻員工的決策、不征求管理層意見就改變公司政策、疏離顧客以及其他使公司規(guī)??s小并導致生存能力下降的行為使公司業(yè)務受損。

In the end of the day they will say something like this. "The business got into trouble because we had the wrong people. I got back in and was successful in re-building it".

最終,他們通常會這么說:“生意失敗是因為我們用錯了人。我一回來就讓生意起死回生了?!?/p>

相關閱讀

信息時代的“信息疲勞綜合征”

職場的“蜂王綜合征”

房市的“岳母綜合征”

在家辦公易患“遠程工作狂綜合征”?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn