高中時(shí)的張璐(中)
在張璐高中時(shí)的英語(yǔ)老師高德華家中,記者見到張璐所在的1993級(jí)(13)班1996年畢業(yè)時(shí)的合影,身著白色T恤衫的張璐站在60余名同學(xué)中間,她梳著低馬尾,樸素端莊。
老師說(shuō)張璐
分?jǐn)?shù)不拔尖但很會(huì)自學(xué)
在省實(shí)驗(yàn)中學(xué)保存的學(xué)生成績(jī)單上,記者注意到,這位如今被譽(yù)為“國(guó)家級(jí)水準(zhǔn)”的翻譯官,英語(yǔ)分?jǐn)?shù)雖然優(yōu)秀,但在這所尖子生云集的高中里,也并不拔尖。“我一直認(rèn)為高分并不等于高能力,英語(yǔ)水平高但不見得要得滿分?!睆堣锤咧袝r(shí)的英語(yǔ)老師高德華說(shuō)。
高德華說(shuō),張璐給她的印象就是學(xué)習(xí)方法得當(dāng),很會(huì)自學(xué),“老師最忌諱學(xué)生不聽講,但有時(shí)我講的內(nèi)容她早已自學(xué)了,就允許她上課可以不聽講,可以自己選擇英語(yǔ)材料自學(xué)。”
聽說(shuō)自己的學(xué)生把溫總理引用的古詩(shī)詞翻譯得十分精當(dāng),高德華認(rèn)為,這肯定得益于張璐平時(shí)的主動(dòng)學(xué)習(xí)和積累。年逾古稀的高德華老師妙語(yǔ)連珠,采訪中,“得意不忘形,失意不喪志”之類的古語(yǔ),高老師順手拈來(lái),還時(shí)常翻譯成英語(yǔ)講給記者聽。他回憶說(shuō),當(dāng)時(shí)他的英語(yǔ)課堂也是這樣隨意,做題應(yīng)試當(dāng)然并不可少,但對(duì)學(xué)生語(yǔ)言感覺和能力培養(yǎng)也同樣重要。